Joseph's profileJoseph's SpacePhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
January 27 Photos from JapanHappy Lunar New Year one and all! As mentioned previously, I now upload my Japan photos onto Webshots. Here's a summary of the albums' contents for 2008: 1. Imperial Birthday 2008[天皇誕生日2008] 2. Christmas Illuminations 2008
5. Koganei Candle Night [黄金井11万人のキャンドルナイト] 6. 20th Tokyo Historical Festival [20回東京時代まつり] 7. 41st Koganei Gathering Under the Moon [第41回小金井お見月のつどい] 8. 25th Kokubunji Festival [25回国分寺まつり] 9. Shinagawa Shukuba Matsuri 2008 [しながわ宿場まつり2008] August 15 Critique of a Typical Article on Japan in the Straits TimesI have decided to create a new category on my blog titled "Japan." The reason is because I've thus far tied all my ramblings on Japan in my "Multimedia" category, which made sense when I was referring to a slideshow of what I was saying, but becomes disambiguated when I am talking about Japan in general, which is what I am going to do here. Today, 14 August 2007, there was a Life!Travel article on Japan that I feel is endemic about many people who try to write about Japan - they know too little about the place to even begin to describe it. I mean seriously, the reporter couldn't even speak Japanese! It reminds me of how Today likes to use its Senior Chinese Correspondents to critique Japan, and which contain tons of mistakes that stem from the fact that these people are working from translations. It's just like the Abe statement on comfort women. According to a scholarly forum that I subscribe too, he never actually said that there was no evidence to prove that comfort women were coerced - this was a New York Times booboo. What he said in the original Japanese, apparently, was that there is evidence to show that many comfort women joined the "profession" willingly. Not debating the fact that maybe as a politician he shouldn't say things like that, I feel that if you're going to criticize anyone, you should at least refer to the original text. And cases of lost in translation seem to be why Japan is always maligned in so many areas. Anyway, I have many things to take issue with concerning what I feel is a superficial travel article in the Straits Times. I think that even the Lonely Planet more comprehensively documents the places she has been to, and I myself have been to all but one - Arima Hot Springs. Naturally, many of these things are subjective, and I am quibbling. Well, let's see what she writes. First, she states that shopping in Osaka is more than you can handle, which is fair enough. The electronics shops she refers to are located all in Den Den Town (which is reached by Subway on the Sakaisuji Line, and is not in the immediate area of Umeda or Osaka if you're thinking of train stations) of course, which for some reason was omitted. Maybe I'm nitpicking, but when you say Osaka to a Japanese, you are assumed as referring to the area around the 3 Umeda Station private rail lines. JR Osaka itself is set in the middle of a red-light district - I was going there for a conference, ahem, and I had to wind through tons of Japanese soaplands before I finally reached the conference venue.
Yah, so anyway, I have mixed feelings about the Straits Times' continued coverage of Japan. It's good that my favorite country gets this kind of exposure, but I don't like this exposure to be superficial. I wish that people would get to know more about the things and places that they see there, although this usually requires you to speak Japanese. This is where the coverage of the Straits Times fails - it uses reporters who appear to be fronted by layman Japanese guides (the real tour guides are really schooled on the sights though). There are pros and cons to this really. Japanese would naturally know intrinsically the lay of the land better than us foreigners, but just like how I can't recite the history of the Straits Settlement to you, you can't expect them to be experts on their own country. This is simply natural - human beings are least able to vocalize the things that have become second nature to them. Usually, a stay abroad is required to elucidate the social and cultural mores that work heuristically. And, I always find that with Japanese leading the way, I always end up knowing less because they end up doing everything. This is probably why the reporter, when visiting the aquarium, probably only knew about the aquarium and little else. Of course, if I'm with my Japanese friends, the place becomes secondary so the point is moot. Japan is made up by the country and its people, and if I meet a friend, it is them who I am more interested in. There is no comparison here really - their offer of friendship takes utmost precedence; who cares where we're going to, it's just an activity to allow us to spend some quality time together. The moral then? Travel with an academic who is a Japan Specialist, hehe. |
|
|